Object numberM2001/001:110
DescriptionPostcard from Anna Berlovey (sp?) to J. Sapir in Wilno. Extract: "I want you to understand that we are still alive, but nothing can really help us. I am very glad that (Petrus) learns the language, and I wish him and all of you to be healthy and strong, and also wish to see you sometime in this life, which I am craving for, but I have no doubts about it."
Jakob Sapir, his wife Tola and son Peter, travelled in the late 1930s from Poland to Vilno in Lithuania, then on to Moscow. They then travelled from Vladivostock to Kobe, Japan and eventually arrived in Shanghai in 1941. They lived in the French quarter in Shanghai, but were later moved into the Hongkew ghetto. Peter Sapir attended St. Francis Xavier's school, run by English priests, which was outside the ghetto boundary. Jakob Sapir earned a living in Shanghai running a Polish kitchen. The family left Shanghai in 1947, aboard the "Hwa Lien" ship, migrating to Sydney, Australia.
Jakob Sapir, his wife Tola and son Peter, travelled in the late 1930s from Poland to Vilno in Lithuania, then on to Moscow. They then travelled from Vladivostock to Kobe, Japan and eventually arrived in Shanghai in 1941. They lived in the French quarter in Shanghai, but were later moved into the Hongkew ghetto. Peter Sapir attended St. Francis Xavier's school, run by English priests, which was outside the ghetto boundary. Jakob Sapir earned a living in Shanghai running a Polish kitchen. The family left Shanghai in 1947, aboard the "Hwa Lien" ship, migrating to Sydney, Australia.
Production placeVilna, Lithuania
Production date circa 1939
SubjectHolocaust, communications, signs of life, desperation
Object namepostcards
Materialpaper
Dimensions
- height: 105.00
width: 148.00
Language
- Russian M2001/001:110
22nd December
My dearest!
I have received all your letters in time and thank you very much for everything. Your postcards from 16th I have received either. Thank you for your lovely and well selected parcel. I want you to understand that we are still alive, but nothing can really help us. I am very glad that (Petrus) learns the language, and I wish him and all of you to be healthy and strong, and also wish to see you sometime in this life, which I am craving for, but I have no doubts about it. I understand (Yashenca) it is very difficult for you to travel all the time, but, hopefully, you settle down in Vilnius. (Chencin) wrote us a letter when he found out that they have arrived safely. Sasha including, and they asked him to notify us. Chencin’s address was not very clear, that is why he did not receive our letters. USA, America, Mr. Victor Chencin, 252 West 76th Street, New York City.
We cannot write to you very often please understand us. (Aranovich) is unable to visit us under no circumstances, please use your guess. Kiss all of you, love Anna
My loved ones! I send you my regards with best wishes. Love, Anna
Credit lineSydney Jewish Museum Collection, Donated by Dr Peter Sapir

